Voir la source de Discussion:Wikipedia - Etienne Chouard en espagnol - brouillon

De wiki.gentilsvirus.org
Aller à : Navigation, rechercher

Sujets

Titre du filRéponsesDernière modification
aide par un wikipedien espagnol ??830 décembre 2012 à 15:55
Comment publier sur Wikipédia ?529 décembre 2012 à 16:07
Notes sur la correction029 décembre 2012 à 14:14
références027 décembre 2012 à 22:57

aide par un wikipedien espagnol ??

Grumeau tu connais twitter ??

Peut-etre que @emijrp https://twitter.com/emijrp ( https://twitter.com/search?q=%23gentilsvirus&src=hash ) pourrait nous aider si on a des questions sur le wikipedia espagnol ...

(c est un wikipedien tres competent , auteur de http://wiki.15m.cc )

amicalement !

Pierro78 (discussion)27 décembre 2012 à 23:04

Salut Pierre ! Non je ne le connaissais pas, je ne suis présent sur aucun réseau social, mis à part les 2 réseaux sociaux "GV". Mon espagnol est pitoyable, déjà qu'il était très "scolaire" à la sortie du lycée, là j'ai tout perdu, je sais tout juste conjuguer un verbe au présent... J'utilise http://www.wordreference.com et Google translation pour me sauver, mais je pense que je dis de la m**** un peu, je fais des contresens... Son aide sera donc la bienvenue !! Et celle d'autres personnes aussi !

Librement !

Grumeau (discussion)27 décembre 2012 à 23:36

peut-etre que le plus important c'est de mettre un article minimal du type http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89tienne_Chouard sur le wikipedia espagnol afin que les gens s enhardissent ensuite à le compléter ...

mais il faut mettre des références je pense ... c'est la-dessus que wikipedia se base pour établir la notabilité d'une personne ...

Pierro78 (discussion)27 décembre 2012 à 23:43

OK, on va en mettre un max alors...!

Grumeau (discussion)27 décembre 2012 à 23:46

Bonsoir à tous !
Avez-vous des délais à respecter pour peaufiner la traduction en espagnol ?
Il y a quelqu'un chez moi qui serait OK pour la traduction mais il lui faut une semaine.
Trop tard ou c'est bon ?
Je viens de voir que Celmira a fait un super boulot et donc tout est bon désormais !
Trop tard, donc !

Catherine vergnaud (discussion)29 décembre 2012 à 19:54

Salut ! Y'a toujours des trucs à peaufiner sinon ! Dans les notes et références, tout n'a pas été traduit. C'est par là : https://es.wikipedia.org/wiki/%C3%89tienne_Chouard. J'ai un truc bizarre, normalement je devrais avoir le lien "autre langue : espagnol" sur l'article en français. Il n'apparaît que quand je me connecte avec mon compte Wikipédia, comme si c'était pas public ou un truc dans le genre, c'est normal parce qu'il n'a pas été vérifié ?

Grumeau (discussion)29 décembre 2012 à 20:12
 
 
 
 
 

Comment publier sur Wikipédia ?

Vous n'êtes pas autorisé(e) à modifier cette page, pour la raison suivante :

L'action que vous essayez de réaliser n'est accessible qu'aux utilisateurs du groupe : Utilisateurs.


Vous pouvez voir et copier le contenu de la page :

Revenir à la page Thread:Discussion:Wikipedia - Etienne Chouard en espagnol - brouillon/Comment publier sur Wikipédia ?.

oui normalement c'est bon ! :)

Merci beaucoup !!!!

Pierro78 (discussion)29 décembre 2012 à 14:29

OK merci Pierre !

Et voilà, https://es.wikipedia.org/wiki/%C3%89tienne_Chouard. Môssieur Chouard en espagnol ! Mais c'est pas très au point encore y'a des modèles qui sautent (leur noms sont en français). Je vais regarder de près.

Grumeau (discussion)29 décembre 2012 à 15:09

Comment faire apparaître le lien proposant l'article en espagnol sur la page en français par exemple ? L'article doit d'abord être validé ?

Grumeau (discussion)29 décembre 2012 à 15:11

je sais pas !

en tous cas j ai rajouté l article espagnol sur les wikipedia anglais et français ! :)

Pierro78 (discussion)29 décembre 2012 à 15:32

Super ça marche ! Bien joué merci ! J'arrive pas à rajouter l'adresse de son site dans l'encadré par contre ("sitio_web =" ne marche pas). Bon pas grave, ça commence à avoir de la "gueule"...! L'article en anglais fait un peu pitié maintenant à côté du français et de l'espagnol...!

Grumeau (discussion)29 décembre 2012 à 16:06
 
 
 
 
 

Notes sur la correction

Bonjour !

Tout d'abord, encore merci pour cette superbe correction bienvenue !

Je crée cette discussion suite à quelques remarques que j'ai pu constater :

  • Sur le site https://www.universalsubtitles.org/fr/videos/63A7LLx5137b/es/329571/, le titre en espagnol de la vidéo "L"Etat et les banques : les dessous d'un hold-up historique" a été traduit par "El Estado y los bancos, los entresijos de un atraco histórico". La version de la correction propose "El estado y los bancos, en virtud de un atraco histórico". Que choisir ? Je pencherais pour la première pour garder une cohérence avec sa traduction en espagnol.
  • 7ème paragraphe du "Parcours" (Trayectoria) : "El 12 de mayo 2005, Etienne responde a la crítica desarrollada por los partidarios del "sí" [...] que se unieron contra él." => Il s'agit d'un contresens, le contexte dit que des partisans l'ont rejoint. Ils ne se sont pas unis contre lui. Donc j'ai laissé : "que se unieron con él." Voir la version française : https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89tienne_Chouard.
  • Dans "Cronologia", l'émission "Arrêt sur Images" n'a pas d'équivalent espagnol. Il vaut mieux laisser le nom français "Arrêt sur Images" que de le traduire par "las imagénes fijas" ! C'est une erreur je pense.
  • Il me semble que j'avais d'autres remarques mais bon je les ai oublié...! Elles me reviendront peut-être, je complèterai dans ce cas.
Grumeau (discussion)29 décembre 2012 à 14:10

références

j ai commencé à rajouter des références mais je sais pas comment les traduire ...

Pierro78 (discussion)27 décembre 2012 à 22:57
Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Navigation
Lister ou Créer des vidéos / documents / sites web / initiatives / demandes d'aide
Communauté : Réseau social, Mumble, Radio, IRC, Evénements, ...
Groupes ou Pages facebook non locaux - twitter - google+ - Bookmarks sociaux
Groupes locaux - cartes
Boîte à outils
Articles en chantier
Cette plateforme web