A propos de la définition de la souveraineté

Aller à : Navigation, rechercher
Révision en date du 5 décembre 2012 à 18:33.
C’est la première révision du fil.

ton message du ‎3 décembre 2012 à 17:24

Hivesne, tes remarques sont déjà inscrites au sein du texte. ;-)
Il y a déjà une citation de Rousseau expliquant la souveraineté tout au début du texte ainsi que la définition issue de Wikipédia dans la première fenêtre (Du contrat social - Livre II - Chapitre 1 - Que la souveraineté est inaliénable) ; le restant étant sous la fenêtre '"souveraineté".
Ce que je n'ai pas au sein de ce texte c'est Claude Mossé et ta citation de rousseau - Chapitre XV - mais j'ai déjà eu quelques critiques concernant le fait qu'il ne faille pas trop mettre de citations donc j'évite d'en rajouter.
Nous avons pris la souveraineté dans un régime démocratique (modifié en gras par Pierre) volontairement pour coller avec le texte au plus près.
Concernant la définition de démocratie, au sein du texte elle me semble donc correcte : La démocratie du grec ancien δημοκρατία / dēmokratía, « souveraineté du peuple », de δῆμος / dêmos, « peuple » et κράτος / krátos, « pouvoir », « souveraineté » est le régime politique dans lequel le peuple est souverain, le peuple renvoyant à la notion de citoyens. et conforme à ce que dit Claude Mossé.
Donc je pense que nous sommes totalement en accord, en fait ! :D
Qu'en penses-tu ?

Bonjour Catherine,

j'ai été incapable d'utiliser le système de réponse des discussions pour répondre à ton message. C'est pourquoi je l'ai copié et j'y réponds ici. Chaque fois que j'essayais, la fenêtre s'ouvrait beaucoup trop bas.


1 Nous avons pris la souveraineté dans un régime démocratique (modifié en gras par Pierre) volontairement pour coller avec le texte au plus près.

Il s'agit de définir la souveraineté en général, puisque la définition de la démocratie a besoin de celle de la souveraineté. Je ne suis pas satisfait par ma définition, mais il faudra en trouver une.

2 δῆμος / dêmos, « peuple » .

En fait c'est un abus de langage car δῆμος représente les citoyens libres et de plus de 30 ans (voir Bailly). Pour éviter cet abus je suis prêt à utiliser le terme "holocratie" au lieu de démocratie. Je me suis déjà fait taper sur les doigts à ce sujet.

3 krátos, « pouvoir »

Comme l'explique bien Claude Mossé krátos est la souveraineté plutôt que le pouvoir. C'est important, car le pouvoir c'est plutôt l'exécutif et il peut se déléguer (par tirage au sort par exemple), tandis que le législatif relève de la seule souveraineté et ne se partage pas en démocratie par définition.

Nous sommes d'accord sur l'essentiel évidemment, mais je tiens beaucoup à ces précisions de langage, sinon nous allons dériver et introduire des représentants en démocratie !

Amicalement

Aristide

    Hivesne (discussion)5 décembre 2012 à 19:33
    Outils personnels

    Variantes
    Navigation
    Lister ou Créer des vidéos / documents / sites web / initiatives / demandes d'aide
    Communauté : Réseau social, Mumble, Radio, IRC, Evénements, ...
    Groupes ou Pages facebook non locaux - twitter - google+ - Bookmarks sociaux
    Groupes locaux - cartes
    Boîte à outils
    Articles en chantier
    Cette plateforme web